Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги.

Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги. (http://www.obshelit.su/index.php)
-   Поговорим о литературе (http://www.obshelit.su/forumdisplay.php?f=4)
-   -   СТИШОК НА РАЗБОР (http://www.obshelit.su/showthread.php?t=306)

ЛИШНИЙ 24.04.2009 12:51

СТИШОК НА РАЗБОР
 
Здгавствуйте, уважаемые общелитовцы. Извините за долгое отсутствие. Работал. Надеюсь, не скучали без меня и провели время в интересных литературных обсуждениях. Двигали, так сказать, поэтический прогресс вперед. Хочу представить на ваш строгий, но справедливый суд свой новый стишок. Надеюсь, вы поможете мне увидеть и исправить недостатки. Заранее большое спасибо. Всегда ваш Александр Рожков...

"Выступление директора моссада в кнессете"
_____Я понял, постепенно зрея,
_____Что с этим бестолку бороться -
_____Еврею на@бать еврея
_____Еще милей, чем инородца.
_____(с) Лёничка Венштейн.
Доклад.
Нам наци русские в эРэФ не угрожают.
Почти все спились (данные ВЦИОМ).
Зато желтеет вдоль границ с Китаем
Аншлюс, как есть - на всё носатое лицо.
Там над Амуром тучи ходят хмуро
И край суровый замер в тишине.
За нашим лесом, нашей рыбой прутся буром
Китайцы по родимой стороне.
Экспансии безудержной причина -
Рождаемость, нехватка площадей.
Вот план под кодовым названьем "По Цы Чи Ны"
По сокращению количества людей.
Под видом русских расписных матрёшек
В Китай поставим миллиард дилдо.
А чтобы спрос бессменно был хорошим
Прорекламируем продуктец от и до:
Превосходящие оригинал размеры;
На сто процентов безопасный секс;
Не курят и не пьют, не треплют нервы;
В любой момент готовы, наконец.
Как рыба на блестящую приманку
Нахлынут валом китаянки к нам.
А после - ррраз! - не то, чтоб сесть на танки,
Там будет некому пописать из окна...
Годовой отчет.
Провалился план. Так его разэдак!
Предали, нас предали к чертям!
Кто бы знал, эх, кто бы только ведал,
Что доверились бессовестным хмырям.
Два алийца, К`акан и Подл`овски,
Выиграли право на заказ,
Взявшись спроектировать головки,
Чтоб на шесть делились во врагах.
Вместо этого под видимым предлогом -
Сделать всем заветам не во вред,
(Веки вечные оно б не надо Б-гу),
Но стандарт обрезали. На треть.
И продукт идет, хотя он и бесплатный,
Лишь у обезумевших старух.
Те используют. Намазав клеем сладким -
Вместо липкой ленты против мух.
А мошенники же миллиард обрезков,
В виде сувениров "хрен в пальто",
Реализовали. Превратив без треска
В миллиард - буквально золотой.
Нарастили плоть себе. А после раком
До Китая добрались и вот -
По изготовлению виагры
Запустили в КаэНэР завод.
___
Уважаемый Г.модератор, я надеюсь на ваш юмор, блин горелый! ;-)))

Sneg 24.04.2009 13:04

Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 11960)
...


Млин, а глоссарий для тупых?.. "Моссад", "Кнессет", "ВЦИОМ", "Аншлюс" - ?? Искать лень чё-т...

Кодовое название расшифровывается как-нить - или за-ради созвучия?

В годовом отчёте - рифмы халтурные...

***

От работы кони дохнут. Лучше помогай двигать литпроцесс.

ЛИШНИЙ 24.04.2009 13:54

Моссад - израильская разведка, кнессет - израильский парламент, ВЦИОМ - всероссийский центр по исследованию общественного мнения. Что такое аншлюс - набери в википедии. Долго объяснять. Что такое China - сообрази. А при чем тут По Цы - спроси у Костика... Какие именно рифмы халтурны? Поименно, если не трудно.

Sneg 24.04.2009 14:00

Спасибо.


Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 11962)
Что такое China - сообрази.

Про Чайну я не спрашивала.


Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 11962)
Что такое аншлюс - набери в википедии. Долго объяснять.

Ну ясно, долго - стока букафф... По диагонали глянула, решила обойтись без этого знания )))


Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 11962)
Какие именно рифмы халтурны? Поименно, если не трудно.

Эти: "чертям/хмырям", "заказ/врагах".
Особенно вторая пара - ИМХО, эти слова не рифмуются.

Sneg 24.04.2009 14:10

Цитата:

Сообщение от Sneg (Сообщение 11963)
Про Чайну я не спрашивала.

А-а-а, дошло: "Чи Ны" - эт ты так "China" транскрибируешь?.. А чё, прикольно... Ну ладно.

ЛИШНИЙ 24.04.2009 14:23

Ну, с Чиной выяснили. Насчет По Цев - к специалистам. Объяснят. Насчет рифм: чеРтЯМ-хмыРЯМ - нормальная рифма. Это же не миниатюра, чтоб весь стишок на точных, не очевидных рифмах был. Вторая зАКАз-врАГАх - не рифма, вобщем-то. Ассонанс, конечно же. Но в корнях две гласные совпадают, пара согласных г-к по звукообразованию совпадают. Разница в звонкости-глухости. Для ассонанса вполне. Одно-два таких созвучия для восьми-десяти катренов - не дурно. Очевидная вот-завод мне нравится гораздо меньше.

Sneg 24.04.2009 15:00

Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 11966)
Насчет По Цев - к специалистам. Объяснят.

Я уже имела счастье общаться со специалистами "Избы": Иваном Серым и Анатолием Комиссаренко. Объясняли про поцы. Проехали с этим. )


Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 11966)
Насчет рифм: чеРтЯМ-хмыРЯМ - нормальная рифма.

Саш, это халтура. Для тебя. ))))


Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 11966)
Это же не миниатюра, чтоб весь стишок на точных, не очевидных рифмах был.

Кстати, потому и не люблю эти поэмообразные тексты. По-любому, в них обязательно оказывается множество слабых мест. Не только рифмы. Чем стихотворение "миниатюрнее", тем семантически насыщеннее.


Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 11966)
Одно-два таких созвучия для восьми-десяти катренов - не дурно. Очевидная вот-завод мне нравится гораздо меньше.

Точные рифмы я сама не люблю. Я Маяковского люблю, а он призывал от них отказываться. Проблема не в "таких созвучиях" в принципе, а том, что указанные - неудачны. Ибо - халтурны. )) Это ж всегда чувствуется!
...Ну, имха, понятное дело.

Ещё имха - тенденциозность стихи не красит. Твои - в особенности. Впечатление такое, что ты выбрал тему, впихнул её в надуманный сюжет и зарифмовал для приличия. Что стих про патриотов, что этот... Ну, "не фонтан", короче.

Михаил Богомолов 24.04.2009 15:08

Милейший! А вы уверены, что ваш опус стоит того, что-бы быть разобранным на литературном форуме? Поэзия (если это Поэзия, а не глупый текст для попсовой песенки) несёт в себе созидательное начало, вспомните "Вначале было Слово...", слово, логос если хотите, а не пасквильная блевотина Каина. Я предполагаю, вы грамотный дяденька если столько букаффф нпечатали. Только словами, а тем более литературой эти буковки не являются, нет в них ни душевного откровения, ни полёта фантазии, ни ярких рифм и метафор... Нет ничего, что можно подвести под определение литературы или поэзии. Есть лишь ваш личный взгляд, через юдофобскую призму, есть попытка спровоцировать перебранку... Убогая попытка, неинтересная.

ЛИШНИЙ 24.04.2009 15:12

Ага, вона чё. Дык Чину вся Россия так обзывает. Уж простим ей, невежде, этот грех.

Sneg 24.04.2009 15:20

Цитата:

Сообщение от Михаил Богомолов (Сообщение 11970)
Поэзия (если это Поэзия, а не глупый текст для попсовой песенки) несёт в себе созидательное начало...


Поэзия выражает чувства. И ненависть, и гнев, и страх, и ярость, и пр. Если автор - талантливый человек, его текст позволяет ощутить чувства автора читателю, заражает ими.

Зарифмованная "идея" - не стихи...



А здесь есть созидательное начало?


Георгий ИВАНОВ

http://belyi-stan.narod.ru/index.files/ivanov2.htm

x x x

Россия счастие. Россия свет.

А, может быть, России вовсе нет.

И над Невой закат не догорал,

И Пушкин на снегу не умирал,



И нет ни Петербурга, ни Кремля -

Одни снега, снега, поля, поля...

Снега, снега, снега... А ночь долга,

И не растают никогда снега.



Снега, снега, снега... А ночь темна,

И никогда не кончится она.

Россия тишина. Россия прах.

А, может быть, Россия — только страх.



Веревка, пуля, ледяная тьма

И музыка, сводящая с ума.

Веревка, пуля, каторжный рассвет

Над тем, чему названья в мире нет.



**********

Я вот думаю, может, и революция и Гражданская война были задуманы высшей силой для того, чтобы Георгий Иванов был вынужден уехать из России и мучиться из-за этого всю оставшуюся жизнь... Чтоб такие стихи появились. И остались.

Желали же ему "личной трагедии", чтоб Поэтом стал...

Только это ведь и остаётся после людей. Только слова.

ЛИШНИЙ 24.04.2009 15:22

Миша, голубчик, вы, мягко сказать, не умны. Предъявлять жесткие поэтические требования к ироническому стишку глупо. Ирония - нечто среднее между вторичным пародийным жанром и поэзией в подлинном значении. Что до обвинений в юдофобии - вы снова пальцем в ж-ж-журавлей небесных. Это насмешка над конкретными людьми, над конкретной прослойкой, которую они представляют. А не над народом в целом. Уймитесь, Гитлер капут, конечно же.

Михаил Богомолов 24.04.2009 15:39

Саша, как бы это поосторожнее, не обижая вас... Вы не прочуствовали один нюанс Литература и Поэзия, это искусство, вспомните старый анекдот: - ...Ну, как сказать, вот представляешь комара, а теперь представь струю из его ..., так искусство тоньше!
Что касается моего ума, ну не дал Господь, не обессудь сермяжного мя! Мы юродивые, тем и ценились во все времена, что увивидамши диавола, так и говорили - сгинь нечистый! Умные к умным, а мы тута, здеся, с вами барин.

ЛИШНИЙ 24.04.2009 18:32

Миша, повторяюсь - ироническая поэзия далеко не всегда есть искусство. Вспомните творчество, например, Иртеньева. Или блестящего пародиста Алексея Березина. Ведь они сами признают, что не являются поэтами. И это так. Так же и с песенным жанром. Настоящая поэзия в песенных текстах явление редкое. Единственно, с чем соглашусь - ирония моя ныне и впрямь злая. Ну не любил я никогда Какана и Подловски. И никогда не верил им. Грешен, батюшка. Каюсь. Мнителен, горделив и гневлив зело бываю. Прости уж грешного...
Ирочка, звездочка ты наша, от полумесяца отвалившаяся. Я знаю, что ты член (или как говорит Люба Макушина - звизда) какого-то литобъединения. Да неважно. Главное, что не бездарна ты. И всё же. Ассонанс тем и ценен, что он не очевиден, и даже нередко оригинален. Вот поверь мне - цэрвена-бесцветным - достойное созвучие. За ассонансами будущее не белой поэзии. Мне кажется. Думаю, что однажды сколь-нибудь точная рифма будет таким же дурным тоном, как морозы-розы. Впрочем, я еще буду редактировать этот стишок. Позже гляну свежим взглядом. Подумаю. Спасиб тебе искреннее за внимание к моей скромной, но противной персоне.

Sneg 24.04.2009 18:47

Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 12008)
Ирочка, звездочка ты наша, от полумесяца отвалившаяся. Я знаю, что ты член (или как говорит Люба Макушина - звизда) какого-то литобъединения. Да неважно.

Неважно, говоришь?.. Серьёзно, тебе что "член", что "звизда" - всё едино?.. Удивительно. Но бывает. )))


Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 12008)
За ассонансами будущее не белой поэзии. Мне кажется.

Грустное будущее. Мне кажется.
Но, честно если, не думала на эту тему. Кто его знает, в чём будущее... Всё может быть.


Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 12008)
Думаю, что однажды сколь-нибудь точная рифма будет таким же дурным тоном, как морозы-розы.

Млин, да точные рифмы давно не в моде - с "Как делать стихи" Маяковского. А меня они не радуют ваапче. Равно как некоторые ассонансы.


Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 12008)
Впрочем, я еще буду редактировать этот стишок. Позже гляну свежим взглядом. Подумаю. Спасиб тебе искреннее за внимание к моей скромной, но противной персоне.

Лучше новое пиши. Безыдейное чё-нить.
Скромности в тебе стока ж, скока и противности. А персона ты яркая, это есть...

Всегда пожалуйста. Обращайся, если чё.

Игорь Кинг 25.04.2009 00:25

И в ясном небе, и в хмуром небе
О русских помни, еврейский Реббе
.
А.Рожков.

живут в тебе не ангел и не бес
одним глистам годишься ты на ужин
пытался дотянуться до небес
а вышло так что нах%й там ты нужен
:D

ну и зачем ты выставил это унылое говно на растерзание ?
ты же всё знаешь лучше всех:p
вона у тебя и ассонансы (это ежели рыфма-говно?))
и подтексты (это ежели смысла нет?))

ты, конечно, можешь мне не верить (вот уж не умру)) НО
ежели так пойдёт дальше, то получится из тебя не второй Есенин (правда, нах кому нужен второй?)) а вполне такой второй Василий Чуприн.

ПыСы. а какое отношение ты имеешь к русским, Рожков, что я должен тебя помнить?

ЛИШНИЙ 25.04.2009 07:31

Жесток твой рок - всё в срАКРО тычишь перст...
Один Реббе на небосводе есть
Просить которого не впадло за Рассею мне.
А ты - лейбл "POEBBEN" от Бори Моисеева...
___
Всё у меня будет хорошо. А вот на тебе одно единственное творческое украшение - с покойной Ахматовой снято. Не стыдно из гробов побрякушки на себя цеплять? Пла-ги-атор!

Игорь Кинг 25.04.2009 15:40

Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 12030)
Жесток твой рок - всё в срАКРО тычишь перст...
Один Реббе на небосводе есть
Просить которого не впадло за Рассею мне.
А ты - лейбл "POEBBEN" от Бори Моисеева...

жлоб, трудно пасть захлопнуть на запор?
однако: попроси пурген у Б-га,
потужься... может творческий запор
акропоносом вылечишь, убогий?
:D

не говоря об убогом исполнении, ты даже в форме вторичен, щень, а туда же... в паеты.

Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 12030)
Всё у меня будет хорошо.

не сомневаюсь... вот только, если поумнеешь.:p

Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 12030)
А вот на тебе одно единственное творческое украшение - с покойной Ахматовой снято. Не стыдно из гробов побрякушки на себя цеплять? Пла-ги-атор!

кхы... сохатый хений современности, а про творческое заимствование не слыхивал? ну да-ну да, "литинститутов мы не кончали..."(с))http://www.stihi.ru/2006/08/16-685 даже и здесь ты второй (об этом ниже))
не буду смущать тебя необразованца примерами из современности, НО
"Памятник" перечитай, начиная от Горация и через Державина к Пушкину и далее...

вот поумнел бы, стал тратить деньги не на траффик пустомельный, а на хорошие книги да словари... да и жене с детишками бы осталось...
вот тогда может что-то из тебя и получилось бы, а пока ты -- "настоящий мудак, который и на конкурсе мудаков занял бы только второе место" (с))

ЛИШНИЙ 25.04.2009 17:00

Была бы форма. Где ж она, оригинальная? Акро не тобой придумано. А то, что ты его на одно и то же слово лепишь... Это что ли новация? Ты и тут Олеше в жопу дышишь. Новатор хренов... Заимствование тогда, когда меткой отмечено и сноской разъяснено. А в остальных случаях - плагиат. Плагиатор ты и есть. Держи цитату из тебе равного. Большего ты не стоишь:
Когда спускаюсь я к Эзопу
И пробегаю мимо кассы,
Ну кто еще покажет жопу?
Где есть такие 3,14дорасы?

Игорь Кинг 25.04.2009 18:50

Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 12081)
Была бы форма. Где ж она, оригинальная? Акро не тобой придумано. А то, что ты его на одно и то же слово лепишь... Это что ли новация? Ты и тут Олеше в жопу дышишь. Новатор хренов... Заимствование тогда, когда меткой отмечено и сноской разъяснено. А в остальных случаях - плагиат. Плагиатор ты и есть. Держи цитату из тебе равного. Большего ты не стоишь:
Когда спускаюсь я к Эзопу
И пробегаю мимо кассы,
Ну кто еще покажет жопу?
Где есть такие 3,14дорасы?

сдулся?:rolleyes: уже и выпучить своего нечего?
что до остального, так я уже вроде писал многократно "граду и миру" и про что это такое акро, и откуда жопики взялись, да и тебе только что отписал, что есть такое литературное заимствование, НО
для ликбеза повторю -- акро для меня, это специальное усложнение формы (скажем, как пресс для сырья)) и жопики пошли как аббревиатура (обозначающая таких как ты))ну а ссылки и сноски, это костыли-подсказки (опять же, для таких невеж как ты)) а нормальный (эрудированный)) автор, для которого я собсно и пишу, прекрасно всё и без подсказок видит.

кстати, чтобы ты перестал носиться со своим говном, придётся мне покопаться в акрошках шестилетней давности...
акрошка написана для Наташи-Кассандры и у неё (филолога)) вопросов не возникло, НО
нашёлся такой вот альтернативно образованный с царской фамилией и озадачился вопросом:
Рецензия на «Кассандра акростих» (Игорь Кинг)

Под кого косим?Хоть и своеобразно,но все же...

Романов 20.11.2002 08:51 • [Заявить о нарушении правил]
Добавить замечания

Ручаюсь, не увидели цитату вы.
Однако нюх! Вы угадали точно;
Мне в глаз Кассандра, а в другой Ахматова,
А закосил... дык это не нарочно.
Ну хоть спасибо, что "своеобразно".
Опять не комплимент, а всёж приятно.
Вас что-то пробивает на сарказмы?
Уважу тоже вас. До связи. До обратной.
:о))))))))))))

Игорь Кинг 20.11.2002 11:09 [Заявить о нарушении правил]
Ндеюсь...Жду...И угасаю...
На вашь талант лишь уповаю...

Романов 22.11.2002 23:49 [Заявить о нарушении правил]

на дату, бдительный ты мой, внимание обратил?:rolleyes:

вот уж точно Миша четверть века назад отписал на тему бдительности:D
http://www.stihi.ru/2002/01/05-317

Sneg 25.04.2009 21:11

Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 12081)
Заимствование тогда, когда меткой отмечено и сноской разъяснено. А в остальных случаях - плагиат.


Ну да, конечно! "Метки-сноски" - это читателя не уважать.
Тем более если скрытая цитата - из того, что на слуху и всем со школы известно.


Георгий Иванов


Цитата:

Полутона рябины и малины,
В Шотландии рассыпанные втуне,
В меланхоличном имени Алины,
В голубоватом золоте латуни.
Сияет жизнь улыбкой изумленной,
Растит цветы, расстреливает пленных,
И входит гость в Коринф многоколонный,
Чтоб изнемочь в объятьях вожделенных!

В упряжке скифской трепетные лани -
Мелодия, элегия, эвлега…
Скрипящая в трансцендентальном плане,
Немазанная катится телега.
На Грузию ложится мгла ночная.
В Афинах полночь. В Пятигорске грозы.

…И лучше умереть, не вспоминая,
Как хороши, как свежи были розы.


Ну и что, Иванову к каждой строке надо было сноску давать?..
У него тут перемешаны - автоцитата из себя раннего, А.К.Толстой, Пушкин и Мятлев. И чё?..



Вот, кстати, с Архипом здесь, было дело, ругались. Не читала стихов его... Но в этом диалоге, я считаю, он прав был.

http://obshelit.su/showthread.php?t=146&page=2
Цитата:

Сообщение от Архип (Сообщение 5786)
...разве можно втихаря! у Пушкина! что-либо спереть!
Вот тебе навскидку образец "плагиата" у современного лучшего российского поэта Кибирова:
"То березка, то рябина,
То река, а то ЦК,
То зэка, то хер с полтиной,
То сердечная тоска!..
По долинам и по взгорьям,
Рюмка колом, комом блин.
Страшно, страшно поневоле
Средь неведомых равнин!.."


http://obshelit.su/showthread.php?t=146&page=3
Цитата:

Сообщение от Алекс Мочалкин (Сообщение 5831)
Помню, как ты что-то мямлил на старом форуме, а вот вразумительных объяснений не помню. Да и как можно объяснить это четверостишие, опубликованное на твоей странице:

Я помню чудное мгновенье
Передо мной явилась ты,
Как ангелов любви творенье,
Как образ чистой красоты...


Я бы ещё понял, если бы не было изувечено, но было заковычено. А в таком виде это - неоправданное свинство, несовместимое с поэтическим слухом, независимо от продолжения или объяснения.


Цитата:

Сообщение от Архип (Сообщение 5922)
У меня есть для тебя предложение: В поисковиках выбери тех, кто позаимствовал у других строчки и слей в Интернет. Начни лучше с известных поэтов, можно и с Пушкина - то же был не без греха. Потом пострадавших. Вот, например басни Крылова - Стрекоза и Муравей, Ворона с сыром сильно пострадали...


Цитата:

Сообщение от Алекс Мочалкин (Сообщение 5946)
[/size][/font] Зачем мне загружать себя знаниями о плагиатчиках всей сети? Мне достаточно одного – тебя.
У меня есть для тебя встречное предложение - прекрати тупой плагиат, а то ты прямо как композитор из мультика... «если заимствуешь из одного произведения – это плагиат, из двух – это компиляция, а из трёх и более – это значит, что черпаешь из фольклора»... Впрочем ты даже до компиляции не дорос, так и остановился на плагиате.
Понятно, что для тебя заимствование - это просто украсть, но тот же, поминаемый тобою, Кибиров использует в одном произведении заимствования из многих, и именно тех, которые вошли в народный архетип сознания как поговорки. А ты берёшь одно произведение и, творчески изуродовав его, объявляешь своим. Это и есть плагиат.


А по-моему, плагиат - выдавание за своё малоизвестных или забытых текстов, именно с расчётом на то, что никто их не читал и уличить не сможет.


*************************

Кстати, статья В.Ф. Маркова "Русские цитатные поэты (П.А. Вяземский и Г.Иванов)" (1967) - как раз про "центонность".
Давно её читала... Что-то не нашла этот текст в Интернете, но и не очень искала.


А вот ещё что умные люди пишут:


http://uchcom.botik.ru/az/lit/coll/litext5/23_koz_b.htm
Е.А.КОЗИЦКАЯ
(Тверь)

Цитата:

ЦИТАТА, "ЧУЖОЕ" СЛОВО, ИНТЕРТЕКСТ: МАТЕРИАЛЫ К БИБЛИОГРАФИИ

Проблема цитации, интертекста, "чужого" слова в "своем" является в на-
стоящее время одной из самых популярных, хотя и начала разрабатываться сравнительно недавно. Вплоть до 1960-х гг. цитирование не становилось предметом специального интереса в отечественном литературоведении. В то же время тема цитации подспудно присутствовала в целом ряде работ, посвященных
проблеме художественных взаимосвязей и влияний, в трудах отечественных и зарубежных компаративистов. Однако ученые достаточно редко употребляли само слово "цитата" (или "реминисценция", "аллюзия"), предпочитая говорить
о заимствованиях, образных и сюжетно-тематических перекличках, влияниях, намеках, полемической интерпретации мотива и т.д. Как правило, проблема цитирования затрагивалась исследователями лишь косвенно, для решения конкретных задач историко-литературного характера, а слова "цитата", "реминисценция", "аллюзия" употреблялись как служебные понятия, маркирующие факт
наличия художественных связей между теми или иными произведениями.
Качественно новый этап осмысления проблемы в России пришелся на
1960-е годы, когда в активный читательский и литературоведческий оборот была введена поэзия рубежа веков, в особенности лирика акмеистов. В распоряжении исследователей оказался эмпирический материал, работа с которым привела к иному взгляду на явление цитации. Сначала на примерах творчества виднейших
поэтов "серебряного века", а затем целого ряда других художников было показано, что цитата, аллюзия, любая форма литературной переклички - не частный, второстепенный элемент текста, а указание на существенную грань авторского замысла. Цитирование стало рассматриваться как принципиально важный прием
художественного смыслообразования и одновременно апелляция к авторитетной, актуальной в глазах автора литературной традиции.
Широкое распространение учения М.Бахтина о "чужом" слове, о диалоге
как универсальной общекультурной категории, с одной стороны, и структурно-семиотический подход к тексту, разработанный тартуско-московской школой, с другой стороны, дали новый толчок изучению проблемы. В этом контексте цитата, представляющая собой в широком литературоведческом понимании "любого вида перекличку, соединяющую между собой литературные памятники" (И.П.Смирнов), оказывается частным проявлением "чужого" слова, а цитирование - одним из способов осуществления диалога между текстами в культурном пространстве.
Наконец, развитием принципиальных положений М.Бахтина явилась теория интертекста, паратекстуальности, транстекстуальности, получившая свое максимальное выражение прежде всего в западном литературоведении и культурологии. Идеи Ю.Кристевой и ее последователей обозначили новую стадию разработки проблемы, когда каждый текст стал рассматриваться как мозаика цитат.
Сами понятия "цитата", "интертекст", "метатекст" оказались в значительной степени размытыми, а проблема интертекстуальности - сферой интересов разных филологических дисциплин и точкой приложения различных методик гуманитарного анализа.
Таким образом, при обилии публикаций, свидетельствующих о колоссальной важности и научной востребованности проблемы цитации, к ней до сих пор не выработано единого подхода. Ни в отечественной, ни в западной науке пока не определены границы понятия "цитата", нет единых критериев классификации цитат и их функций, произвольна терминология, крайне мало теоретических работ, в которых предпринята попытка суммировать накопленный опыт и предложить концепцию цитаты с учетом многообразия имеющихся литературных фактов. Это вызвало необходимость включить в публикуемые материалы
работы, которые с различных методологических позиций рассматривают проблему цитирования, будь то лингвистический анализ, более широкий литературоведческий подход или культурологический взгляд. Проблема цитирования изначально связана с важнейшими проблемами филологии: представлением о тексте и методах его интерпретации, о способах осуществления художественной коммуникации, о путях реализации литературных влияний, о содержании понятий "традиция" и "преемственность". В целом ряде работ, вошедших в перечень, слова "цитата", "реминисценция", "аллюзия" никак не фигурируют в са-
мом заглавии научного труда, зачастую посвященного иной проблеме, но содержащего ценные замечания и наблюдения по интересующей нас теме. Подавляющее большинство таких работ носит историко-литературный характер.
Во многих исследованиях, вошедших в публикуемые материалы, рассматривается какой-либо из аспектов проблемы: цитата как частное проявление "чужого" слова, типология и функции цитат в текстах различного типа, вопрос об осознанности/неосознанности цитирования, узнавания/неузнавания цитат, форм бытования цитатного слова в тексте. К ним относятся также крылатые слова, пословицы, поговорки, что обусловило включение в библиографические материалы соответствующих словарей. Особо следует упомянуть литературные имена (имена авторов, литературных героев, заглавия текстов, имена известных личностей, топонимы и т.д.). Ономастические цитаты - очень мощное средство аккумуляции реминисцентного содержания и его реализации в тексте. Более того, в определенном смысле любое имя реминисцентно. Однако в предыдущем выпуске "Литературного текста…" были опубликованы библиографические материалы по имени литературного персонажа, составленные Н.В.Виноградовой. Поэтому в настоящей публикации мы указываем лишь сравнительно немногочисленные работы, в которых акцент сделан именно на цитатной функции литературного онима, на тех дополнительных смыслах, которые он порождает, взаимодействуя с другими элементами текста. В остальном мы отсылаем читателя к указанной выше работе.
Еще одно ограничение касается обширнейшей литературы по архетипам и
мифологемам. Хотя несомненно, что мифологема в художественном тексте также является разновидностью "чужого" слова, обилие материалов и известная обособленность методологии мифологической школы заставили отказаться от включения соответствующей литературы в данный библиографический список.
В то же время в нем представлены работы, где в роли цитаты выступает традиционный символ, несущий литературные (в том числе и мифопоэтические) смыслы и коннотации, связанные с тем или иным художником, произведением, стилем.

ЛИШНИЙ 26.04.2009 06:54

Скучно, Ирка. Ты слыхала - для эрудитов он пишет? Для ерундитов. Одна действительно поэтическая строка на всё тхворчество и та "занятая". Ты вспомни, пока ты его в полный текст Ахматовой носом не ткнула, он пытался вид сделать, что это перефраз, а не точная копия. Плагиатор, как есть.

Sneg 26.04.2009 08:41

Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 12133)
Скучно, Ирка. Ты слыхала - для эрудитов он пишет? Для ерундитов. Одна действительно поэтическая строка на всё тхворчество и та "занятая". Ты вспомни, пока ты его в полный текст Ахматовой носом не ткнула, он пытался вид сделать, что это перефраз, а не точная копия. Плагиатор, как есть.


А-а, да ну тя совсем, Сашка...
Ну чего ты до Кинга докопался? Именно что скушно.
А про плагиаторов я уже всё сказала. У Ахматовой, как у Пушкина, сплагиировать невозможно - она узнаваема.

Игорь Кинг 26.04.2009 13:19

Цитата:

Сообщение от ЛИШНИЙ (Сообщение 12133)
Скучно, Ирка. Ты слыхала - для эрудитов он пишет? Для ерундитов. Одна действительно поэтическая строка на всё тхворчество и та "занятая". Ты вспомни, пока ты его в полный текст Ахматовой носом не ткнула, он пытался вид сделать, что это перефраз, а не точная копия. Плагиатор, как есть.

скушно ему-двоишнику, панимаеш.:D
оно и верно, чем статьи занудные читать, куда как интересней говном на стенках нетленки мазать.

Цитата:

Сообщение от Sneg (Сообщение 12135)
Ну чего ты до Кинга докопался?
У Ахматовой, как у Пушкина, сплагиировать невозможно - она узнаваема.

кому глаголеш? нету для него узнаваемых, потому как со смартфона классиков не почитаешь. :)
а что докопался... дык должна знать анекдот про червяков "...есть, сынок, такое понятие -- Родина!" вот он на родину (в жопу)) и просится, что я ему по мере силов и обеспечу. :D


Часовой пояс GMT +3, время: 05:14.

Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot