Цитата:
Сообщение от sevlagri
Моя дочь (16 лет, 11-й класс) по прочтению "Ромео и Джульетты" написала стихи и просит отзыва. Я сам в поэзии не силён (технарь по образованию), поэтому прошу дать отзыв. И стоит ли ей дальше заниматься литературой, ведь через год поступать в ВУЗ (планировали в технический или экономический).
Написано после прочтения Ромео и Джульетты
Их навсегда уж разлучит
Луч солнца на рассвете,
И скорбь по лицам пролетит,
Все муки предвещая эти.
Смертельный час не оттянуть -
Вопрос лишь снова ставит время,
И юную девичью грудь
Уж охватило тяжко бремя.
Тень смерти на лице его
Оставила та роковая встреча,
И ни судьба, и больше ничего
Не даст возобновить к любимой речи.
Юнцы, прекрасным чувством в жизнь гонимы,
Находят жизнь на небесах;
Но раны, я считаю, эти исцелимы:
Ведь мир они рождают в их отцах.
Огромна за согласье плата,
Но всё же больше за вражду;
К тому ж с любовью большая награда -
Скажи быстрей: "Люблю и жду".
|
Сейчас может быть кто-то опять скажет, что я подозрительна, но сдаётся мне, что стихи эти написаны не 16-летним человеком и уж точно не девушкой!
В лексиконе подростка слово "юнцы" выглядит более, чем забавно! А вот зрелого мужчины - вполне уместно.
Другое слово - "гонимы"...не знаю, как подростки в других регионах, а наши употребить его в данном контексте поостереглись бы, не желая вызвать гомерического хохота у сверстников. Уж не знаю, что оно на молодёжном сленге означает, по-моему что-то вроде "духа" в армии.
А вообще "произведение" крайне коряво, неуклюже, излишне высокопарно! Даже странно, что причиной написания послужило именно прочтение бессмертной трагедии великого Шекспира...Пусть в переводе (Пастернака!), но язык, стиль, речевые обороты, размер, музыка - неужели прошли мимо?
В двух семьях, равных знатностью и славой,
В Вероне пышной разгорелся вновь
Вражды минувших дней раздор кровавый,
Заставил литься мирных граждан кровь.
Из чресл враждебных, под звездой злосчастной,
Любовников чета произошла.
По совершенье их судьбы ужасной
Вражда отцов с их смертью умерла.
Весь ход любви их, смерти обреченной,
И ярый гнев их близких, что угас
Лишь после гибели четы влюбленной, —
Часа на два займут, быть может, вас.
Коль подарите нас своим вниманьем,
Изъяны все загладим мы стараньем.