Цитата:
Сообщение от Панин Игорь
"Распад, разрушение слова, его сокровенного смысла, звука и веса идет в литературе уже давно.
- Вы домой? - говорю как-то писателю Осиповичу, прощаясь с ним на улице. Он отвечает:
- Отнюдь!
Как я ему растолкую, что так по-русски не говорят?
Не понимает, не чует:
- А как же надо сказать? По-вашему, отнюдь нет? Но какая разница?
Разницы он не понимает. Ему, конечно, простительно, он одессит. Простительно еще и потому, что в конце концов он скромно сознается в этом и обещает запомнить, что надо говорить "отнюдь нет"...
Иван Бунин, "Окаянные дни", 1919 г.
|
Отнюдь не маленький парнишка,
Был Осипович смел и прям.
Писал он маленькие книжки
И был охоч до полных дам.
Синоним знал он и антоним,
Писал о чувствах и блеснуть
Желал в веках. Мы не уроним
Свой пыл читательский, отнюдь.
И, как бы ни старался Бунин
Нам указать на смысл и вкус
Отдельных слов, мы в целом будем
Смотреть, читать, мотать на ус!