| 
				 Поправка 
 
			
			Сказаное мною об Маршаке относится к Финкелю. Я их перепутал, точнее поменял местами, когда редактировал сообщение, в кот. певоначально обсуждались оба переводчика  (сказалось также и моё незнание сонета №90))
 Между построчным переводом и оригиналом нет и не может быть никакой разницы (если только построчный перевод не явл-ся искажённым, неким дополнительным и не особенно-то нужным "текстом-под-строчками")) Посему не имеет смысла их (оригинал и построчник) противопоставлять, как это делает Давид.
 
 Исходя из вышеизложеного, можно предположить: пресловутый Финкель не владел английским. А перевод Маршака явно предпочтельнее, да и не требует никакой реабилитации (сами англичане признают его каноническим).
 
 С уважением к участникам обсуждения
 
				__________________С пониманием  к Главному модератору, Сережа Бакланов
				 Последний раз редактировалось Сережа Бакланов; 21.03.2009 в 06:37
 |