Показать сообщение отдельно
Старый 25.02.2009, 05:30   #3
Сережа Бакланов
Я здесь давно и надолго
 
Аватар для Сережа Бакланов
 
Регистрация: 21.01.2009
Сообщений: 197
Сережа Бакланов На пути к повышению репутации
Отправить сообщение для Сережа Бакланов с помощью ICQ
По умолчанию

Здравствуйте, Григорий. Вашу тему со статьёй с Ольшаницкого на Избе видел раньше, но мельком, потом она пропала и у меня не было времени с нею подробно ознакомиться.
Там доказывается происхождение русского от иврита. Но есть противоположное мнение Пола Векслера, высказанное на английском, о происхождении иврита восточных евреев, так же как и идиш, от славянского сорбского языка (конкретно об иврите в его ашкеназийском варианте: грамматический строй и система произношения сорбский, лексика -- заимствованная из иврита палестинских евреев, эмигрировавших в Европу).
Жаль, что тема не присутствует на форуме, мы бы обо всём этом поговорили (на Общелит-проза я не зарегистрирован и статей или рассказов у меня нет))

Мой источник разделяет точку зрения некоторых других языковедов о происхождении иврита от арабского. Аргументы: в первом не сохранился звук ъайн, поэтому в иврите появились омонимы (чего в арабском нет).

Цитата:
Все "семитские" языки, кроме арабского, характеризуются скудостью исконного лексического наследия и, как следствие, все они имеют весьма затемненную этимологию. Другая характерная их особенность: ни один из них не сохранил ни грамматическую структуру арабского, ни фонетический строй. Все они опростились, потеряли склонение, потеряли гортанные артикуляции, хотя следы того и другого сохранились.

Для примера возьмем два слова из иврита. Омонимы. Первое означает "земельный", "относящийся к земле", второе – "случайный" (см. Шапиро Ф.Л. Иврит-русский словарь, стр. 52). Заведомо ясно, что первое никак не связано со вторым. Но как же образовались эти омонимы? А никак. Это просто арабские слова. В первом слове в начале стоит гортанный хамза (أرضي – "земной"), во втором – гортанный ъайн ( عرضي – "случайный" ). "Семиты" не умеют произносить ни то, ни это. В результате слова перестали различаться в звуковом отношении. Так и образовались эти омонимы. Так что если Вы не знаете арабского, в гебраистике, и в целом семитологии, Вам делать ничего. Вы там останетесь и слепым, и глухим. То есть слова иврита или другого семитского языка – это просто в той или иной степени искаженные арабские слова. © Н. Вашкевич
http://nnvashkevich.narod.ru/ivgrit.html

Последний раз редактировалось Сережа Бакланов; 25.02.2009 в 05:38
Сережа Бакланов вне форума   Ответить с цитированием