Показать сообщение отдельно
Старый 28.04.2009, 10:05   #33
Седов Николай
Герой писательского труда
 
Регистрация: 31.12.2008
Сообщений: 2,527
Седов Николай На пути к повышению репутации
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Barkov ba Посмотреть сообщение
А каково русский звучит для израильтян?
Приходит девушка устраиваться на работу, и говорит, что закончила филфак и заин-тересована работать.

Фил фак - это больше к американцам относится
заин - х..... на иврите

А если вы скажете израильтянке, что у нее хороший вкус, то можно разделить судьбу бывшего президента Кацава

кус - п.... на иврите

Извесное всем [харашо] напоминает израильтянам слово хара - г-но.

Дети будут очень смеяться, если прозвучит песенка из "Доктора Айболита"
Буль-буль, буль-буль тону

Бульбуль - на иврите - писька.

Выходцы из Марокко будут смеяться, если им сказать, что болят зубы

зыбы - это пах.

русское имя Наташа для израильтян кажется производным от глагола латет (давать) - с одной из форм натан, получается похоже на русское слово "давалка".

Вот такой смешной оказывается великий русский язык.
Мнда-а...
Все-таки Бог шутник. Во намешал языков! Во-первых, чтобы уж точно не понимали друг друга (это ж какие подтексты и смыслы мона при желании отыскать?!). А во-вторых, "лирики шутят" отдыхает - сверху не дожди, а ржачь льется...

"Вот такой смешной оказывается великий русский язык."

Та не-е... Это иврит смешной - Это ж надо так извратить русский! Как говориться, дело вКУСа!
)))))))
Седов Николай вне форума   Ответить с цитированием