Показать сообщение отдельно
Старый 03.02.2009, 21:42   #96
Григ
Дважды герой писательского труда
 
Аватар для Григ
 
Регистрация: 25.12.2008
Адрес: Иерусалим
Сообщений: 7,554
Григ На пути к повышению репутации
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Лиса Алиса Посмотреть сообщение
Так что интерес имеется. Пусть не такой, как бы нам хотелось, но имеется.
Влияние одной литературы на другие это необязательно тиражи и известность авторов, иначе самой крутой нужно признать американскую с ее Стивеном Кингом. А русская литература со второй половины 19 века имела серьезное влияние на мировую. Молодой Мопассан по пятам ходил за старым Тургеневым, каждое слово его ловил. Когда чопорному Оскару Уайльду критики заявили, что его «Портрет Дориана Грея» написан под влиянием прозы Толстого, то он ответил, что подобное сравнение делает ему, Уайльду, честь. Молодой Бернард Шоу посылал свои пьесы Толстому, желая знать его мнение. А тут еще и Цвейг, и Фейхтвангер. Камю, Сартр. Все зачитывались русскими классиками, писали о них эссе и воспоминания, учились у них, чего никогда и не скрывали. Габриэль Гарсиа Маркес, даже Мураками и тот назвает себя учеником Достоевского. Это ли не влияние? Если это не влияние, то тогда что?!
Вот только в последние годы влияние это начало таять. Слишком мы отпугиваем своими книгами. На книжные выставки от России посылаются Пелевин, Сорокин, Улицкая. Их никто там не читает, соответственно у серьезной читательской публики притупляется интерес и к нашей литературе в целом, но полностью, частично, но все-таки. Один крупный немецкий книгоиздатель как-то воскликнул: «Да не надо нам этого. У нас у самих таких (Сорокин, Пелевин и др. – Л.А.) полно. Вы дайте что-нибудь такое… одухотворенное. Чем ваша литература всегда отличалась. Хоть классику свою присылайте, но только не это». Но мы посылаем все равно «это».
Несколько лет назад в МГУ прошла конференция по Андрею Платонову. Приехали слависты и платоноведы со всего мира. Средства массовой информации обошли стороной это мероприятие, а ведь это очень важно. Платонов – не самый большой русский писатель, но, оказывается, его даже в Латинской Америке читают и изучают. Вот ведь что интересно, а Вы о влиянии, которого якобы нет. Я пишу сейчас и слушаю одну из любимых своих рок-групп «Роллинг Стоунз». Знаете, какая песня звучит? «Симпатия к дьяволу». «Роллинги» написали ее после выхода на Западе книги «Мастер и Маргарита» в 60-е годы. Вот такЪ.
Ну да, естественно, "глюкЪ" - обусловленный работой из-под прокси )
А можно я все-таки буду называть Вас Виолетта?
Итак, прежде всего, я не говорил, что Ломоносов и Тредиаковский известны на Западе. Скорее, наоборот. Речь шла о явлениях формирования современного русского языка и литературы. Вы же математик, знаете, что такое вектор.
Второе. Я не говорил о знании западных литератур в разных странах. Я говорил лишь о русской литературе. В России искренне считают, что все ценности русской литературы широко известны во всем мире. Это самообман. Будучи не раз на международных и национальных конференциях по литературе в различных городах, я встречался со специалистами по русской литературе. По Хлебникову, например - один японец, одна финнка... Но это так, к слову.
10 лет находясь в Израиле, я провел свой маленький "пайлот" на знание иностранцами великой русской литературы. Опрашивались врачи и медсестры - выходцы из Америки, в т.ч. Штатов и латинской, Франции, Англии, Румынии (румыны, естественно, знакомы ближе) ,Италии. Впечатление, прямо скажем, невнушительное. Цифры боюсь переврать, но могу и поискать в архивах.
Специалисты - да, знают. И Платонова в том числе. Но - специалисты! О чем я и говорил, собственно.
Специалисты - слависты всего мира на 50 процентов состоят из эмигрантов, а кафедр славистики - довольно скромное количество в масштабах всех университетов.
Пространство бывшего СНГ и Восточной Европы (частично), естественно, не в счет.
Абсолютно не спорю и с тем, что Тургенев, прожив большую часть сознательной жизни за границей, вращался в писательской среде, что "Бернард Шоу посылал Толстому (ТОЛСТОМУ -таки) и т.д. Но слухи о величии русской литературы среди читателя за рубежом сильно преувеличены.
В Иерусалиме, например, кафедра славистики - "русская" - на ладан дышит. Неинтересно студентам...
"Онегин" в переводе Шленского - прекраснейшее издание на иврите. Просто чудо - с иллюстрациями и двусторонним текстом. НЕ ЗНАЮТ, извините.
История России - вот это да, интересует. Екатерина, Распутин. В том числе - новейшая - Горбачев, Путин, Ельцин. Попкультура ее преломляет через себя (хотя бы "Распутин" Бони Эм, новая постановка "Войны и мира"). Но это капля в море, поверьте, Виолетта!
Российский книжный масскульт на Западе имеет спрос среди пожилых эмигрантов.
Что касается Достоевского - тут не спорю. Читали или не читали в полном объеме, но он введент в программу русской литературы за рубежом. Попытки же поговорить по-существу, хотя бы о "Преступлении и наказании" (опять же, не со славистами!) неизменно терпят фиаско. Не говоря уже о плохом понимании смысла прочитанного.
Вот такЪ
Надежды вьюношей питают, Виолетта!
__________________
«Я верю, верил и всегда буду верить в то, что Боккаччо сказал правду — лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и пожалеть».
Макиавелли

Григ вне форума   Ответить с цитированием