Вернуться   Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги. > Литературная сеть Общелит > Есть ли жизнь в реале?

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 09.11.2009, 16:57   #1
vgr
Герой писательского труда
 
Аватар для vgr
 
Регистрация: 10.06.2009
Сообщений: 4,808
vgr На пути к повышению репутации
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Л.И Посмотреть сообщение
Гражданин, vgr,
вы, конечно,имеете право на фривольности,
но только не в этой тематике.

Подумайте, как бы "герой",
как бы "писательского труда".
Виноват, гражданин следователь...
Но если Вы, гражданин следователь скачали песню, то могли бы заметить её отношение к теме...
P.S. А если бы Вы, гражданин следователь, на этом форуме не "раздваивались" - тоже ходили бы в "ероях"... не завидуя чужим чинам...
__________________
__________________________________________
Я - барражирую, бравируя... я - рву пространства...
Но - редок жемчуг небожителей в морях засранцев...

--------------------------------------- VGR
vgr вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.11.2009, 08:05   #2
Нелли
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

С интересом посмотрела фоторепортаж из Алтая. Однако меня смутила эта фотография, вернее, то, что написано на плакате:



Думаю, что правильно "у памятника В.М.Шукшину"
Или я ошибаюсь?
  Ответить с цитированием
Старый 11.11.2009, 16:41   #3
Панин Игорь
Я здесь давно и надолго
 
Аватар для Панин Игорь
 
Регистрация: 18.05.2009
Сообщений: 467
Панин Игорь Путь к повышению репутации открыт
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Нелли Посмотреть сообщение
С интересом посмотрела фоторепортаж из Алтая. Однако меня смутила эта фотография, вернее, то, что написано на плакате:



Думаю, что правильно "у памятника В.М.Шукшину"
Или я ошибаюсь?
Да вот, кстати.
__________________
Ненавидеть врагов гораздо увлекательнее, чем любить друзей (Б.Рассел)
Панин Игорь вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.03.2010, 20:06   #4
GimMen
Новый участник
 
Аватар для GimMen
 
Регистрация: 23.03.2010
Сообщений: 10
GimMen На пути к повышению репутации
По умолчанию

"у памятника В.М.Шукшину"
и мне чегото так кажеться
GimMen вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.03.2010, 20:14   #5
Sneg
Герой писательского труда
 
Аватар для Sneg
 
Регистрация: 27.01.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 4,592
Sneg На пути к повышению репутации
Smile

Цитата:
Сообщение от Нелли Посмотреть сообщение
Думаю, что правильно "у памятника В.М.Шукшину"
Или я ошибаюсь?
Цитата:
Сообщение от Панин Игорь Посмотреть сообщение
Да вот, кстати.
Цитата:
Сообщение от GimMen Посмотреть сообщение
"у памятника В.М.Шукшину"
и мне чегото так кажеться
А мне вот кажется, что таким образом "администрация города" ненавязчиво напомнила о детстве Цветаевой - и опосредованно возвысила Шукшина до Пушкина:

http://www.stihi-rus.ru/Pushkin/o_poete/2.htm

Цитата:
Памятник Пушкина был не памятник Пушкина
(родительный падеж), а просто Памятник-Пушкина, в одно слово, с одинаково непонятными и порознь не существующими понятиями памятника и Пушкина.
То, что вечно, под дождем и под снегом, — о, как я вижу эти нагруженные снегом плечи, всеми российскими снегами нагруженные и осиленные африканские
плечи! — плечами в зарю или в метель, прихожу я или ухожу, убегаю или добегаю, стоит с вечной шляпой в руке, называется "Памятник-Пушкина".
Памятник Пушкина была цель и предел прогулки: от памятника Пушкина — до памятника Пушкина. Памятник Пушкина был и цель бега: кто скорей добежит до Памятник-Пушкина. Только Асина нянька
иногда, по простоте, сокращала: "А у Пушкина — посидим", — чем неизменно вызывала мою педантическую поправку: "Не у Пушкина, а у
Памятник-Пушкина".
Sneg вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Метки
алтай, барнаул, бийск, василий шукшин, сростки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход



Часовой пояс GMT +3, время: 11:27.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Читайте на литературном форуме: