Вернуться   Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги. > Литературная сеть Общелит > Комната поэтического фехтования

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 02.02.2011, 23:14   #1
Ассорти
Заслуженный участник форума
 
Аватар для Ассорти
 
Регистрация: 23.03.2009
Сообщений: 1,779
Ассорти На пути к повышению репутации
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Lens Посмотреть сообщение
Кто мечется, а кто не замечает
Ни схем, ни рамок, ни раниц, ни куполов
Привычно одевает крылья слов
И беззаботно по любви летает
А ты чего хотел?... Не понимаю...
Да - крылья... да - берём вот и летаем...
Не ведая границ и куполов...
Парим на крылышках высокопарных слов...
И в этом наша правда... без оков мы жить хотим...
А любящим границы, в полёте не по нраву даже птицы.
Когда летать им? Заняты они...
Самокопанием... самолюбованием...
То жизнь - не та, то принципы - не те...
А глянут на мечту... конец мечте!
__________________
· Вы говорите - время идёт. Безумцы - это вы проходите. © Талмуд

Последний раз редактировалось Ассорти; 02.02.2011 в 23:22
Ассорти вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.02.2011, 23:34   #2
Рушклион
Герой писательского труда
 
Регистрация: 15.09.2010
Сообщений: 2,094
Рушклион На пути к повышению репутации
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ассорти Посмотреть сообщение
...
То жизнь - не та, то принципы - не те...
А глянут на мечту... конец мечте!
Мечта и принципы порой не совместимы.
Ответ шикарный, но не брошен ль мимо?
У каждого из нас в шкафу свои скелеты.
А крылья не растут, коль ищем лишь ответы.
Мечту оценивать и примерять не стоит -
В полётё разберёмся, кто что стоит.
Рушклион вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход



Часовой пояс GMT +3, время: 00:05.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Читайте на литературном форуме: