Вернуться   Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги. > Литературная сеть Общелит > Обсуждаем стихи и прозу.

Важная информация

 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 31.10.2015, 08:31   #18
freidom
Дважды герой писательского труда
 
Аватар для freidom
 
Регистрация: 25.01.2009
Сообщений: 7,229
freidom На пути к повышению репутации
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Kypamop Посмотреть сообщение
Отвага и вдохновение.

Есть у вдохновения отвага -
Её дарит моя любовь…
Мысль, нервы, боль … ещё полшага,
И вот уже вскипает кровь.

…Однажды поборов смущенье,
Страх пред собой преодолев,
Дерзать готово вдохновенье –
К прыжку готовящийся лев.

Меж скал над пропастью мой путь.
Я не боюсь – я в вихре упоенья.
Назад уже теперь не повернуть -
Рву от себя лоскут сомненья.

Теперь же, острием пера
Готов сейчас сказать я всем
То, что, боясь, ещё вчера
Я б не открыл ни перед кем.

- Как гражданин свободный не боюсь -
Во мне любовь стоит на страже.
Я сердцем к истине стремлюсь
Без боязни, без лжи, без эпатажа.
Эта грандиозно, я щитаю. Настоящий альбатрос революции.
Правда, все метафоры заимствованы из советского учебника по литературе за 10-й класс, или переиначены, как, например, "лоскут сомненья" (взято из Высоцкого - "червей сомненья"), а также наблюдается переизбыток существительных с окончанием на "нья/нье", но, сука, до чего ж красиво... Гениально. Практически Никифор Ляпис-Трубецкой нашего времени.
__________________
Алисофрения - тяжелое заболевание, связанное с поражением мозга, стыда и совести.

Как неудачная реприза,
Как моль, изъевшая сукно,
Так и на форуме Алиса -
насквозь унылое говно.
freidom вне форума   Ответить с цитированием
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход



Часовой пояс GMT +3, время: 02:37.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Читайте на литературном форуме: