Вернуться   Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги. > Литературная сеть Общелит > Комната поэтического фехтования

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 26.02.2011, 15:46   #1
Lens
Герой писательского труда
 
Аватар для Lens
 
Регистрация: 25.08.2010
Адрес: Minsk
Сообщений: 2,636
Lens На пути к повышению репутации
Отправить сообщение для Lens с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от angelmoon777 Посмотреть сообщение
Лицедействовать может всякий,
И плохих актёров не счесть.
О любви же придумать сказку
В самом нежном, добром ключе
Это - может не каждый, точно,
Это - нужен большой талант!
Необычно, ярко и сочно
Чтоб сюжетная нить вилась
И звала за за собою в небо,
Чтоб поверил каждый в добро...
Но признаюсь, хотелось мне бы,
Чтоб нежнее был главный герой,
Что на свете мне всех дороже!
Без него, ну, какой полёт...

- Ну, и что! - отвечаю тоже,
Мне горошек, даже идёт!
Где герои с большим талантом?
Да чтоб с нежностью немалой
И с боков - голубые банты
В Калифорнии все пожалуй
Lens вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.02.2011, 15:54   #2
angelmoon777
Дважды герой писательского труда
 
Аватар для angelmoon777
 
Регистрация: 27.02.2009
Сообщений: 6,848
angelmoon777 На пути к повышению репутации
Отправить сообщение для angelmoon777 с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Lens Посмотреть сообщение
Где герои с большим талантом?
Да чтоб с нежностью немалой
И с боков - голубые банты
В Калифорнии все пожалуй
Чёта ты про голубые банты...
Лучше срифмовал бы бриллианты...
В Калифорнии их есть немало,
Мне не нужно...
Где мой волк на скалах?!!
angelmoon777 вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход



Часовой пояс GMT +3, время: 08:27.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Читайте на литературном форуме: