|
|
|
|
|
#1 | |
|
Дважды герой писательского труда
|
Цитата:
Попробуй ты - профессионально взялся! Во время навигации эмоции - Как двум судёнышкам плыть контр-галсами! Я уступить должна была, мой галс был правый, Но нет на ангелов обиженных управы! Борт в борт - итог - рифы, крушение. Порой судьбу решает лишь мгновение... |
|
|
|
|
|
|
#2 | |
|
Герой писательского труда
|
Цитата:
Так … на корыте разве плавание, Попробую, буду стараться я Только и ты все-таки помогай мне. Наши суденышки, курсами разными, Первое время только плыли, Вот и врезалися контр-галсами Так уж навстречу друг дружке спешили. А теперь они борт о борт идут И одно у них направление, Вместе чё-нибудь там, в океане найдут С приятным (надеюсь я) удивлением
|
|
|
|
|
|
|
#3 | |
|
Дважды герой писательского труда
|
Цитата:
Или опять я что-то пропустила? Вот только так обширен водоём, Что примут нас за двух дебилов - Действительно, ещё б в корыто сели, В нём море покорять удобно, в самом деле! Но Бог с ним - воображение со мной, Ты мой не крайний - центровой герой! ![]() Верней единственный (других-то, правда, нет!) На белый свет и целый интернет! |
|
|
|
|
|
|
#4 | |
|
Герой писательского труда
|
Цитата:
Воображение твоё что учудило - Корыто по волнам, а в нём в тельняшках Плывут, любуются друг другом два влюблённых. Таким дуэтом покорим не только море, Всемирный океан умрет от смеха, Читая упоительный лав-стори. Вот повезло Конфете - с нами не поехала
|
|
|
|
|
|
|
#5 | |
|
Дважды герой писательского труда
|
Цитата:
Нет, поглядите на него, вот это мило! Ну, понимаю там куда ни шло - галеры, Иль бриг какой там средний, для примера! теперь воображение и я - мы виноваты! ой, где-то в сумочке мне помнится граната была... |
|
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Герой писательского труда
|
Цитата:
Воображение твоё мне очень нравится Галера с вёслами, наложницы, пираты К мачте привязана несчастная красавица ![]() Не... корыто дырявое где?
|
|
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Дважды герой писательского труда
|
Цитата:
Воображение моё - галеры, мачты? Красавицы, наложницы, все плачут! Привязана? Ой, вот что значит ночь... Фантазий буйство трудно превозмочь! |
|
|
|
|
| Читайте на литературном форуме: |