Вернуться   Литературный форум - поэзия, проза, литературная критика, литературоведение, аудиокниги. > Литературная сеть Общелит > Обсуждаем стихи и прозу.

Важная информация

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 03.07.2011, 20:35   #1
Bel Amor
Ветеран форума
 
Аватар для Bel Amor
 
Регистрация: 12.04.2011
Сообщений: 798
Bel Amor На пути к повышению репутации
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от angelmoon777 Посмотреть сообщение
1. Вопрос почему мне так не везёт был выбран мной для примера, как наиблее часто задаваемый себе человеком. К Вам лично отношения не имеет
Ничего подобного. У меня все ходы записаны. Вы сказали следующее: "Вы сами тоже можете на этот вопрос себе много чего порассказать". Насколько я понимаю, выражение "Вы сами" подразумевает не абстрактного человека, а бращение ко мне лично.

Цитата:
2. Если Вам в жизни везёт я совершенно серьёзно за Вас рада;
Спасибо, но мои успехи не имеют ничего общего с везением.

Цитата:
3. Вы вообще о чём-нибудь можете разговаривать, не замыкая разговор на себе любимом
С удовольствием. Спросите меня о чем-нибудь, что не касается меня лично.

Цитата:
4. Знаете какого человека называют занудой? Да, да, именно! Того, кто на вопрос "Как у тебя дела" начинает рассказывать, как у него дела...
Вы не спрашивали, как у меня дела и я не отвечал ни на какие другие вопросы, являющиеся формальным выражением вежливости. Вы задавали вопросы, требующие ответа и игнорировать их было бы с моей стороны неучтиво.

P.S. Пытаетесь меня перезанудствовать?
Bel Amor вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.07.2011, 20:52   #2
angelmoon777
Дважды герой писательского труда
 
Аватар для angelmoon777
 
Регистрация: 27.02.2009
Сообщений: 6,848
angelmoon777 На пути к повышению репутации
Отправить сообщение для angelmoon777 с помощью Skype™
По умолчанию

Да упаси, Боже! В этом Вам конкурентов нет!

И всё-таки:
1. Вы сами можете - это не просьба: рассказывайте немедленно! Скорее такая вялая вежливость, можете конечно, но лучше бы... ну и т.д.
2.Вы глубоко ошибаетесь на свой счёт в этом смысле, человека всегда сопровождают везение и невезение, всё дела случая. Будь вы семи пядей во лбу и невпупенной работоспособности, Вы можете опоздать на каку-нибудь презентацию или собеседование только потому, что в турбину Вашего самолёта залетела ворона и рейс отложили и так далее.
3.Можно я не стану этого делать? Мне лень.
4.А на это я только улыбаюсь. Зануда из зануд!
angelmoon777 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.07.2011, 21:18   #3
Bel Amor
Ветеран форума
 
Аватар для Bel Amor
 
Регистрация: 12.04.2011
Сообщений: 798
Bel Amor На пути к повышению репутации
По умолчанию

Цитата:
1. Вы сами можете - это не просьба: рассказывайте немедленно! Скорее такая вялая вежливость, можете конечно, но лучше бы... ну и т.д.
Ничего не понял...

Цитата:
2.Вы глубоко ошибаетесь на свой счёт в этом смысле, человека всегда сопровождают везение и невезение, всё дела случая.
Я не согласен.

Цитата:
Будь вы семи пядей во лбу и невпупенной работоспособности, Вы можете опоздать на каку-нибудь презентацию или собеседование только потому, что в турбину Вашего самолёта залетела ворона и рейс отложили и так далее.
В вашем примере не позвело не мне, а тем, кто ждал моей презентации или хотел попасть ко мне на собеседование. В чем же тут мое невезение? Если мой рейс отложили, то я скорее всего с удовольствием посмотрел на ноутбуке несколько серий какого-нибудь британского сериала вместо сомнительного удовольствия кому-то что-то разъяснять или пытаться что-то разглядеть в пустоте глаз очередного соискателя, пришедшего на собеседование. Чаще, правда, соискательницы, что, тем не менее, не всегда делает это занятие более интересным.

Цитата:
3.Можно я не стану этого делать? Мне лень.
Не понял, о чем это вы, но можно, конечно. Если лень, то не делайте. Я не настаиваю.
Bel Amor вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.07.2011, 20:59   #4
Рушклион
Герой писательского труда
 
Регистрация: 15.09.2010
Сообщений: 2,094
Рушклион На пути к повышению репутации
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Bel Amor Посмотреть сообщение
...
P.S. Пытаетесь меня перезанудствовать?
Простите, что вмешиваюсь в Ваш диалог, но нашему Ангелу и вправду не переиграть Вас в этом.
Я с интересом и часто с удовольствием читаю Ваши критические заметки, но, как бы сказать...
Що занадто - то не здраво)))
Так говорили в городе моего детства.
Рушклион вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.07.2011, 21:25   #5
Bel Amor
Ветеран форума
 
Аватар для Bel Amor
 
Регистрация: 12.04.2011
Сообщений: 798
Bel Amor На пути к повышению репутации
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Рушклион Посмотреть сообщение
Що занадто - то не здраво))) Так говорили в городе моего детства.
Это польская поговорка. Правильно "Цо занадто". А "Що" - либо украинская обработка, либо вы давно не были в городе детства

P.S. Мой топик. Хочу и занудствую.
Bel Amor вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.07.2011, 21:33   #6
Рушклион
Герой писательского труда
 
Регистрация: 15.09.2010
Сообщений: 2,094
Рушклион На пути к повышению репутации
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Bel Amor Посмотреть сообщение
Это польская поговорка. Правильно "Цо занадто". А "Що" - либо украинская обработка, либо вы давно не были в городе детства

P.S. Мой топик. Хочу и занудствую.
Это украинская поговорка. В городе детства я не был 21 год.
Рушклион вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.07.2011, 21:52   #7
Bel Amor
Ветеран форума
 
Аватар для Bel Amor
 
Регистрация: 12.04.2011
Сообщений: 798
Bel Amor На пути к повышению репутации
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Рушклион Посмотреть сообщение
Это украинская поговорка.
Нет, это польская поговорка. В оригинале звучит так: "Со za nadto, to nezdrowo". Вы очевидно слышали украинское заимствование, где "Co" превратилось в "Що", а "za nadto" превратилось в украинское "занадто". Вот только польского слова "zdrowo" или русского "здраво" из вашей версии в украинском языке нет. И "zdrowo" это не "здраво", а просто "хорошо", "здорово". В украинском переводе звучало бы: "Що занадто, то не добре".
Bel Amor вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.07.2011, 22:01   #8
Рушклион
Герой писательского труда
 
Регистрация: 15.09.2010
Сообщений: 2,094
Рушклион На пути к повышению репутации
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Bel Amor Посмотреть сообщение
Нет, это польская поговорка. В оригинале звучит так: "Со za nadto, to nezdrowo". Вы очевидно слышали украинское заимствование, где "Co" превратилось в "Що", а "za nadto" превратилось в украинское "занадто". Вот только польского слова "zdrowo" или русского "здраво" из вашей версии в украинском языке нет. И "zdrowo" это не "здраво", а просто "хорошо", "здорово". В украинском переводе звучало бы: "Що занадто, то не добре".
Я свободно говорю, читаю и пишу на украинском.
На нём данная польская пословица звучит именно так, как я написал:
що занадто - то не здраво.
Рушклион вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.07.2011, 22:11   #9
Bel Amor
Ветеран форума
 
Аватар для Bel Amor
 
Регистрация: 12.04.2011
Сообщений: 798
Bel Amor На пути к повышению репутации
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Рушклион Посмотреть сообщение
Я свободно говорю, читаю и пишу на украинском.
На нём данная польская пословица
Ага, то есть пословица все-таки польская, а не украинская, как утверждалось вначале? Хорошо, это уже что-то.

Цитата:
звучит именно так, как я написал: що занадто - то не здраво.
Она может где-то так и звучит, только это не украинский язык, а исковерканная версия польского варианта, так как слово "здраво" в украинском языке отсутствует.
Bel Amor вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.07.2011, 21:50   #10
angelmoon777
Дважды герой писательского труда
 
Аватар для angelmoon777
 
Регистрация: 27.02.2009
Сообщений: 6,848
angelmoon777 На пути к повышению репутации
Отправить сообщение для angelmoon777 с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Bel Amor Посмотреть сообщение
P.S. Мой топик. Хочу и занудствую.
Ой, да ну и пожалуйста!
angelmoon777 вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход



Часовой пояс GMT +3, время: 11:04.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Читайте на литературном форуме: